Japanese At restaurant
Japanese At restaurant -Useful Expressions fruits kudamono 果物 -------- vegetables yasai 野菜 ------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ meat niku 肉 -------- fish sakana 魚------- dairy nyuuseihin 乳製品 ---- beverages nomimono 飲み物----- spices koushinryou 香辛料----- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ meal shokuji 食事 ----------- breakfast asagohan 朝ご飯 ---------- lunch hirugohan 昼ご飯 ---------- dinner bangohan 晩ご飯 --------- Please give me ~. ~ o kudasai. ~をください。----- Please show me ~. ~ o misetekudasai ~を見せてください。 --- I am hungry. Onaka ga suite imasu. おなかがすいています。 --- I am full. Onaka ga ippai desu. おなかがいっぱいです。 --- I am thirsty. Nodo ga kawaite imasu. のどがかわいています。--------------------------------------------------------------------------------------------------------- Japanese Restaurant TERMS:
NUMBERS:
1-いち-i.chi
2-に-ni
NUMBERS:
1-いち-i.chi
2-に-ni
Japanese Restaurant
Basic Lessons
At the Restaurant (1)
Dialogue in Romaji
Ueitoresu: | Irasshaimase. Nanmei sama desu ka. |
Ichirou: | Futari desu. |
Ueitoresu: | Douzo kochira e. |
Ichirou: | Sumimasen. |
Ueitoresu: | Hai. |
Ichirou: | Menyuu onegaishimasu. |
Ueitoresu: | Hai, shou shou omachi kudasai. |
Ueitoresu: | Hai, douzo. |
Ichirou: | Doumo. |
Ueitoresu: | Go-chuumon wa okimari desu ka. |
Ichirou: | Boku wa sushi no moriawase. |
Hiroko: | Watashi wa tempura ni shimasu. |
Ueitoresu: | Sushi no moriawase ga hitotsu, tempura ga hitotsu desu ne. O-nomimono wa ikaga desu ka. |
Ichirou: | Biiru o ippon kudasai. |
Hiroko: | Watashi mo biiru o moraimasu. |
Ueitoresu: | Kashikomarimashita. Hoka ni nani ka. |
Ichirou: | Iie, kekkou desu. |
Dialogue in Japanese
ウェイトレス: | いらっしゃいませ。何名さまですか。 |
一郎: | 二人です。 |
ウェイトレス: | どうぞこちらへ。 |
一郎: | すみません。 |
ウェイトレス: | はい。 |
一郎: | メニューお願いします。 |
ウェイトレス: | はい、少々お待ちください。 |
ウェイトレス: | はい、どうぞ。 |
一郎: | どうも。 |
ウェイトレス: | ご注文はお決まりですか。 |
一郎: | 僕はすしの盛り合わせ。 |
弘子: | 私はてんぷらにします。 |
ウェイトレス: | すしの盛り合わせがひとつ、てんぷらがひとつですね。お飲み物はいかがですか。 |
一郎: | ビールを一本ください。 |
弘子: | 私もビールをもらいます。 |
ウェイトレス: | かしこまりました。他に何か。 |
一郎: | いいえ、結構です。 |
Translations
Waitress: | Welcome! How many people? |
Ichirou: | Two people. |
Waitress: | This way, please. |
Ichirou: | Excuse me. |
Waitress: | Yes. |
Ichirou: | Can I have a menu? |
Waitress: | Yes, please wait a moment. |
Waitress: | Here you are. |
Ichirou: | Thanks. |
Waitress: | Have you decided? |
Ichirou: | I will have assorted sushi. |
Hiroko: | I will have a tempura. |
Waitress: | One assorted sushi and one tempura, isn't it? Would you like anything to drink? |
Ichirou: | A bottle of beer, please. |
Hiroko: | I will have beer, too. |
Waitress: | Certainly. Anything else? |
Ichirou:
| No thanks. |
Vocabulary and Expressions
Click the link to hear the pronunciation.
ueitoresuウェイトレス | waitress |
Irasshaimase.いらっしゃいませ。 | Welcome to our store. (Used as a greeting to customers in stores.) |
nanmei sama何名さま | how many people (It is very polite way of saying "how many people". "Nannin" is less formal.) |
futari二人 | two people |
kochiraこちら | this way (Click here to learn more about "kochira".) |
Sumimasen.すみません。 | Excuse me. (Very useful expression to get someone's attention. Click here for other usages.) |
menyuuメニュー | menu |
Onegaishimasu.お願いします。 | Please do me a favor. (Convenient phrase used when making a request. Click here for the difference between "onegaishimasu" and "kudasai".) |
Shou shou omachi kudasai.少々お待ちください。 | Please wait a moment. (formal expression) |
Douzo.どうぞ。 | Here you are. |
Doumo.どうも。 | Thanks. |
go-chuumonご注文 | order (Click here for the usage of the prefix "go".) |
boku僕 | I (informal, it is used by men only) |
sushi no moriawaseすしの盛り合わせ | assorted sushi |
hitotsuひとつ | one (Native Japanese number) |
o-nomimonoお飲み物 | beverage (Click here for the usage of the prefix "o".) |
Ikaga desu ka.いかがですか。 | Would you like ~? |
biiruビール | beer |
morauもらう | to receive |
Kashikomarimashita.かしこまりました。 | Certainly. (Literally means, "I understand.") |
nanika何か | anything |
Iie, kekkou desu.いいえ、結構です。 | No, thank you. |
Click here for more sound files.
Basic Lessons
At the Restaurant (1)
Dialogue in Romaji
Ueitoresu: | Irasshaimase. Nanmei sama desu ka. |
Ichirou: | Futari desu. |
Ueitoresu: | Douzo kochira e. |
Ichirou: | Sumimasen. |
Ueitoresu: | Hai. |
Ichirou: | Menyuu onegaishimasu. |
Ueitoresu: | Hai, shou shou omachi kudasai. |
Ueitoresu: | Hai, douzo. |
Ichirou: | Doumo. |
Ueitoresu: | Go-chuumon wa okimari desu ka. |
Ichirou: | Boku wa sushi no moriawase. |
Hiroko: | Watashi wa tempura ni shimasu. |
Ueitoresu: | Sushi no moriawase ga hitotsu, tempura ga hitotsu desu ne. O-nomimono wa ikaga desu ka. |
Ichirou: | Biiru o ippon kudasai. |
Hiroko: | Watashi mo biiru o moraimasu. |
Ueitoresu: | Kashikomarimashita. Hoka ni nani ka. |
Ichirou: | Iie, kekkou desu. |
Dialogue in Japanese
ウェイトレス: | いらっしゃいませ。何名さまですか。 |
一郎: | 二人です。 |
ウェイトレス: | どうぞこちらへ。 |
一郎: | すみません。 |
ウェイトレス: | はい。 |
一郎: | メニューお願いします。 |
ウェイトレス: | はい、少々お待ちください。 |
ウェイトレス: | はい、どうぞ。 |
一郎: | どうも。 |
ウェイトレス: | ご注文はお決まりですか。 |
一郎: | 僕はすしの盛り合わせ。 |
弘子: | 私はてんぷらにします。 |
ウェイトレス: | すしの盛り合わせがひとつ、てんぷらがひとつですね。お飲み物はいかがですか。 |
一郎: | ビールを一本ください。 |
弘子: | 私もビールをもらいます。 |
ウェイトレス: | かしこまりました。他に何か。 |
一郎: | いいえ、結構です。 |
Translations
Waitress: | Welcome! How many people? |
Ichirou: | Two people. |
Waitress: | This way, please. |
Ichirou: | Excuse me. |
Waitress: | Yes. |
Ichirou: | Can I have a menu? |
Waitress: | Yes, please wait a moment. |
Waitress: | Here you are. |
Ichirou: | Thanks. |
Waitress: | Have you decided? |
Ichirou: | I will have assorted sushi. |
Hiroko: | I will have a tempura. |
Waitress: | One assorted sushi and one tempura, isn't it? Would you like anything to drink? |
Ichirou: | A bottle of beer, please. |
Hiroko: | I will have beer, too. |
Waitress: | Certainly. Anything else? |
Ichirou:
| No thanks. |
Vocabulary and Expressions
Click the link to hear the pronunciation.
ueitoresuウェイトレス | waitress |
Irasshaimase.いらっしゃいませ。 | Welcome to our store. (Used as a greeting to customers in stores.) |
nanmei sama何名さま | how many people (It is very polite way of saying "how many people". "Nannin" is less formal.) |
futari二人 | two people |
kochiraこちら | this way (Click here to learn more about "kochira".) |
Sumimasen.すみません。 | Excuse me. (Very useful expression to get someone's attention. Click here for other usages.) |
menyuuメニュー | menu |
Onegaishimasu.お願いします。 | Please do me a favor. (Convenient phrase used when making a request. Click here for the difference between "onegaishimasu" and "kudasai".) |
Shou shou omachi kudasai.少々お待ちください。 | Please wait a moment. (formal expression) |
Douzo.どうぞ。 | Here you are. |
Doumo.どうも。 | Thanks. |
go-chuumonご注文 | order (Click here for the usage of the prefix "go".) |
boku僕 | I (informal, it is used by men only) |
sushi no moriawaseすしの盛り合わせ | assorted sushi |
hitotsuひとつ | one (Native Japanese number) |
o-nomimonoお飲み物 | beverage (Click here for the usage of the prefix "o".) |
Ikaga desu ka.いかがですか。 | Would you like ~? |
biiruビール | beer |
morauもらう | to receive |
Kashikomarimashita.かしこまりました。 | Certainly. (Literally means, "I understand.") |
nanika何か | anything |
Iie, kekkou desu.いいえ、結構です。 | No, thank you. |
Click here for more sound files.
沒有留言:
發佈留言
謝謝留言Thanks comments